<   2010年 01月 ( 7 )   > この月の画像一覧

懸賞 懸賞

(その1)パームスプリングス(Palm Springs)とサンディエゴ(SanDiego)旅行

懸賞 2010年 01月 30日 懸賞

カルフォルニアのパームスプリングスとサンディエゴに旅行に行きました。
まずはロスでレンタカー。
初めの2日間はパームスプリングスへ。ロスの空港から車で2時間ぐらいでお金持ちの避寒地として有名な砂漠の中のリゾートです。(私は全然金持ちじゃないけど。。。)
たくさんのゴルフコースやリゾートホテルがあります。
I went on the trip to Palm Springs and San Diego in California. I rented a car at the Los Angeles airport.
The first two days, I went to Palm Springs. Palm Springs is located 2 hours from Los Angeles airport by car and in famous as a winter resort in the desert for rich people. ( I am not a rich person though…)
There are many golf courses and resort hotels there.

b0127870_23262697.jpg写真はパームスプリングスに入ってからの車からの景色。












パームスプリングスのダウンタウンの中に泊りたかったけど、めちゃくちゃ高かったのでパームスプリングスから車で20分ぐらいの、パームデザートというところに泊りました。気温は午後の気温で、華氏65度~70度(摂氏だいたい20度)ぐらい。朝晩はちょっと肌寒いけどね。
I wanted to stay in downtown Palm Springs, but it was very expensive, so I stayed in Palm Desert, where it took for 20 minutes by car from Palm Springs. It was about 65-70F degree in the afternoon there. It was chilly in the morning and evening though.

初日どういう訳か超―疲れていたので、ホテルに着いた途端、ちょっと居眠り。。。
起きたら、すでに外は暗くなっていた。。。
この日は何もできませんでした(;O;)
Because I was SO---- tired on the first day for some reason, as soon as I arrived at the hotel, I took a nap…. When I woke up, it was already dark outside… we couldn’t do anything that day.

2日目は気分を変えて、パームスプリングスから1時間のところにある“ジョシュアツリー国立公園”行きました。
途中に、大量の風力発電の風車地帯あり。
Changing the mood the second day, we acted early in the morning.
I visited Joshua Tree National Park that was located an hour from Palm Springs.
There were many water wheels turning with hydroelectric power on the way Joshua Tree National Park.
b0127870_23255777.jpg


ジョシュアツリー国立公園にはたくさんのサボテンと岩山、きれいな景色の場所がいっぱいありました。
There were many cacti, Rock Mountains and beautiful view spots in the National Park.

b0127870_23273767.jpgb0127870_23275153.jpg









b0127870_2332436.jpg



b0127870_23322913.jpgロッククライミングをしている人も。
Some people tried rock climbing.















国立公園の後は“エアリアル・トラムウェイ”(ロープウエイみたいなもの)に乗りに行きました。パームスプリングスでは人気のアトラクションの1つ。 とても混んでたので乗るのに30分待ち。
トラムで山の頂上まで行くと、パームスプリングスが一望できます。After that, I went to Aerial Tramway. That was one of the popular attractions in Palm Springs. It was very crowded, so we had to wait for 30 minutes to get it.
When I went the top of the mountain by this tram, I could see all of the Palm Springs.
b0127870_23291393.jpg


b0127870_23285146.jpg
山の上は冬景色で、とても寒かった。。。
The top of the mountain was a winter scenery and very cold.








2日目もとても疲れてしまって、ダウンタウンパームスプリングスは断念。タイフードをお持ち帰りで買って、ホテルでこれを晩御飯にして食べました。
ダウンタウンは写真だけ載せときます・・・
I was also very tired the second day, so I could not go to downtown Palm Springs… I took some Thai food out and had it in the hotel room for dinner.
Let me show you the only picture of downtown …
b0127870_23304030.jpg



翌日はサンディエゴへ!!
I went to San Diego next day!

by pondeyo | 2010-01-30 23:38 | 旅行/カリフォルニア

友達のおもてなし料理

懸賞 2010年 01月 23日 懸賞

b0127870_22244354.jpg友達が、別の友達と私を家に招待してくれました。よくその子の家には行くんだけどね。
いつもその家に行くと、たくさん料理をふるまってくれるんだけど、今回はいつも以上に豪華なお料理。全てが日本食で、まるで懐石料理みたいだった。1日かけて作ったんではないかと思う。。。
A friend of mine invited me and other friends to her house. We often go over to her house though.
Usually, when we are visit there, she always makes a lot of food, but this time, her dishes were more gorgeous than they usually are. All of them were Japanese dishes, like Kaiseki-Ryori( Japanese course meal). I assumed that it had taken a whole day to cook all of them…

私と友達は会社帰りに行ったのだけど、仕事のストレスは、彼女のおもてなしで、吹っ飛びました。
My friend who was also invited and I were on our way home from work, but our stress from work was gone by after her hospitality.


でも、良くないことを聞いた。。。
なんとこの彼女も3月に日本に帰る!!旦那さんが今年のいつかに帰任だとは聞いていたけど、正式には決まっていなかったのに!
ショックだ。。。しょうがないけどね。
However…………. I heard one bad thing..
She is gonna go back to Japan for good in March! I knew that her husband would go back some day this year, but there had not been an official decision yet.
I was so shocked……. It couldn’t be helped though.

どっちにしてもあと2カ月あまり。ガンガン騒ぐよー
Either way, there are 2 more months we can spend in Michigan. Party hearty!


ちなみに写真は、彼女が作った食器その他。(家中いろんなものが手作り!すごい)
These pictures are of the ceramic stuff she made.
b0127870_2224286.jpg

b0127870_22242059.jpg

by pondeyo | 2010-01-23 22:26 | 家・生活

会社のポットラックパーティー

懸賞 2010年 01月 18日 懸賞

会社で、ポットラックパーティー(料理1品ずつ持ち寄りパーティー)が先週ありました。こんなのは普通日本の会社では無いよね。
超アメリカっぽいイベントの1つだと思います。
A pot luck party in the office was held last week. I didn’t really believe that such a party was usually held in the office in Japan.
That was one of the most Americanized events!

うちの会社では年1~2回こんなパーティーをします。今回は私がここに勤務し始めて2回目のポットラックパーティー。
前回は巻きずしを持って行って、そのお寿司は人気があったので、今回は何を持って行ったらいいのか悩んでしまった。。
悩んだ挙句、今回はチキンロールてりやきソース。
すぐになくなりました!良かったーーーー。(今回全く写真撮ってません。撮っとけばよかったなー)
We usually have this party once or twice a year in the office, and it was the second time for me after I started to work here.
I brought Sushi-Roll last time, and they were popular, so I was worried about what kind of meal I should have this time.
After I lot of thinking, I brought Chicken-rolls with Teriyaki sauce.
They were all out quick! I was happy!!

30人以上の人が食べ物を持ってくるので、キッチンは料理でいっぱい。もちろん殆どはアメリカンな料理だけどね。
Over 30 people brought food, so there was lots of food in the kitchen. Of course, most was American food though..

驚いたことに、男性陣が作る料理はとてもおいしかった。(もちろん女の人の料理もおいしいけどね。
料理作れる旦那がほしいーーーーーーー(ごめん(;一_一)
Surprisingly, A lot of the food that the guys had made was so delicious.( of course, the women’s food was also good though.)
I wants to have a husband who could cook.(Sorry--------------)

実はこのパーティーはある同僚のためのサプライズが隠されていました。
今妊娠中の人がいて、赤ちゃんが来月生まれる予定。パーティーの幹事は彼女のサプライズ・ベイビーシャワー(アメリカでは赤ちゃんが生まれる前にベイビーシャワーというお祝いをします)を企画していました。
Actually, the party included a surprise for a coworker.
One woman is pregnant now, and her baby will be born next month. The organizers of this party planned her surprised baby shower party!

彼女にはこのポットラックパーティーは完全に秘密にされていたので、他の人はこっそりと何かを持ってこないといけなかった。
彼女が初めにこのパーティーを知ったのは、もちろんランチの時。
パーティー中に彼女のためのゲームしたりプレゼントをあげたりしました。
The pot luck news was completely kept a secret for her, so all of the employees had to bring something discreetly.
She first found out about the party during lunch time!
During party, we had a game for her and gave her some gifts!
I always think I have many good opportunities in the office.


ところで、私が食べ物を取りに行ったのが遅かったので、いくつかの料理はもうなくなっていた。
料理のうちの1つのミートボールが美味しそうだったけど、そのお皿の前に着いた時になくなった。。。 同僚が2つ取ってたので1つ分けてくれたんだけど、すごくおいしかった!
その後、ミートボールを持ってきた男性に
「もっとミートボール食べたかったんだけどー(;O;)」と言ってみた。
なんとまあ、ランチ後にもう1回作ってくれ(彼はお鍋と余分のミートボールとソースを持っていた)そして私が帰るときに
「好きなだけ家に持って帰っていいよ」と言ってくれました。
そのミートドールはその日の私の晩御飯に!おいしーーーーーーー。
どうもありがとー
By the way, because I went to get food too late, some food had run out already,
One of the meals, meatballs, looked very nice, but they were also gone by the time I had gotten in front of the dish…. My colleague shared them because she got two meatballs. That was very delicious!!!
After the party, I told the guy who made it, “ I wanted to eat some more of your meatballs!”
Surprisingly, he had made more after lunch.(he brought a crock pot in the office, and he has extra meatballs and sauce)
He told me when I got off the work,
“You can take them to your house as much as you can!”
The meatballs became my dinner that day!! Delicious!
Thank you very much!

by pondeyo | 2010-01-18 07:53 | イベント

(日本1時帰国)飛行機と空港

懸賞 2010年 01月 14日 懸賞

今回は空港ラウンジが使えたので、飲みながら(もちろんお酒)飛行機を待つことができました。
We could use the airline lounge this time, we were able to wait for the flight easily while drinking alcohol.
b0127870_2050456.jpgb0127870_20501977.jpg










ラッキーなことに、満員御礼フライトのオーバーブッキングでビジネスクラスにランクアップ!おととし3回日本に帰ったから、ノースウエストの“エリート”会員になったみたいで、“ビジネスクラスランクアップされる人“に選ばれたらしい。
ラッキーーーー!
Fortunately, our seats were upgraded to Business class because the flight was full and overbooked. Our North West airline’s status was “Elite” because I had gone back to Japan 3 times the year before last, so we were chosen as the customers who were changed to Business Class!!!!! LUCKY!

国際線のビジネスは、長時間フライトだからすごい価値あり!5種類のディナーから選択でき(私はフィレステーキをチョイス)もちろんアルコールはただやし、シートはほぼ180度倒せるからぐっすり寝れるし。
Business class on the international flight was SO-------- worthwhile because it was a long time fright!
We could select 5 kinds of dinner, I chose a fillet steak, and of course all the alcohol we could drink. The seat could stretched out, so I was able to sleep well!
b0127870_20512970.jpgb0127870_20514699.jpg










こっちは朝食
Breckfast
b0127870_20523995.jpgb0127870_20525775.jpg










いつもなら「長すぎるねん!アメリカと日本のフライト!」と思うところだけど、「え?もう着いたの?」って感じでした。
ありがとうーーーーー!!
I always felt that “The flight between Japan and the US is too long!” but this time I felt ”Arrived for a second! “
Thank you so much!!!

by pondeyo | 2010-01-14 20:54 | 旅行/日本

(日本一時帰国)友達とゴルフ

懸賞 2010年 01月 12日 懸賞

こないだも言った通り、今回の旅行では友達にいっぱい会いました。美味しいレストランやカフェに連れて行ってくれたり、家に招待してくれたり。。。
どっちにしても、たくさんおいしいものを食べて、もちろん楽しー時を過ごせました!
As I told you, I met many friends on this trip. Some friends took me a special restaurant and a café and some of them invited me to their houses.
Either way, I was able to have many delicious foods and, of course, had a great time with them.
b0127870_121144.jpgb0127870_1213218.jpg









b0127870_1215236.jpg


そのうちの1つは前の会社の同期会。みんな“いい歳”になってきたので何人かはエライさんになっていました。でも同期会で集まった時には、お互いのポジションのことは関係なく和気あいあい楽しいトーク。誘ってくれてありがとう!
One of them was at a party with my old colleague who started to work the same year I was hired. We are already getting old, so some of them had already been promoted to high positions in the office. However, once we gathered at the party, we could have fun talking to each other regardless of everyone’s position. Although I quit the old company, I appreciated them for inviting me to this party.

友達との集まりだけじゃなくて、前の同僚との15人のゴルフコンペにも行きました。
I went not only to many parties, but golfing with my old colleagues( total 15 players). This was actually a golf competition.
b0127870_1203158.jpg


正直言って、このゴルフには行きたくなかった。ミシガンはすでに冬でゴルフは最近してないし、全く自信がなかったため。でも、この心配とは対照的に、めちゃめちゃ楽しかった。私の組はみんな私のなかいい友達で、何の気もしなくて良かったし。
私は社交的だけど、気にしすぎる性格だし。
To be honest, I didn’t want to golf. I had no confidence to golf well because Michigan is already in winter and I haven’t recently played, but it was very fun in contrast to my concern. All players who played with me were my close friends, so I didn’t need to care. You know? I might be an outgoing person, but I care too much care (oversolicitous).

ゴルフ代はミシガンよりうんと高かったけど、今回ゴルフできてよかったです。
あと、私のコンペの成績は2位!まあまあっしょ?
The golf fee was much more expensive than the one in Michigan, but I thought I was happy to play.
Also my ranking in the competition was second place!! Good job yea?

by pondeyo | 2010-01-12 12:03 | 旅行/日本

(日本一時帰国)食べたものと旅行

懸賞 2010年 01月 09日 懸賞

日本では超多忙だったけど食べたいものは全部食べました。
I was very busy in Japan, but I ate all the Japanese food I had wanted to eat.

たこ焼き、ラーメン、甘いもの、日本のパン、牛丼、そば、日本のスパゲティなどなど
Takoyaki and Ra-men(Noodle) Japanese sweets, Japanese bread , Gyu-don(beef ball) Soba(Noodle) and so on.
b0127870_22573255.jpgb0127870_22575719.jpg









b0127870_22583670.jpgb0127870_22584940.jpg













b0127870_2259213.jpgb0127870_22591791.jpg









b0127870_22593184.jpg


あと、家族と淡路島に温泉旅行に行った時に、おいしい魚介類と日本の本格的なコース料理を食べることもできた!
Also, when I went on the hot spring trip in Awaji-island with my family, I was able to have delicious sea food and an authentic Japanese course meal.
b0127870_230497.jpgb0127870_2301924.jpg











もちろん食べ物同様、温泉は最高でした。
写真は本州と淡路をつなぐ橋。
Of course, the hot spring was excellent for me as well as the food!
This picture is of the bridge, between the Main Island and Awazi.
b0127870_231746.jpg


ホテルに着く前に、淡路の水仙峡に行きました。きれいな水仙がいっぱいだったけど、満開ではなくて、7割咲きぐらい。
Before we arrived at the hotel, we visited the Suisen(flower name) park in Awazi. There are many beautiful Suisens there, but there were not in full bloom, about 70% of the Suisens were in bloom.
b0127870_2304385.jpg



b0127870_2322850.jpg私が泊ったホテルは、全ての宿泊客用の4つの温泉だけじゃなく、部屋にもプライベートな温泉が付いてました。
で、全部の温泉に入ってみました!アメリカ人は普通お湯につかるんじゃなくてシャワーで済ませるから、ミシガンではお風呂が恋しくてしょうがない。ということで、この旅行を一番楽しみにしてたんです。
The hotel we stayed at had not only four hot springs for all customers, but also the room I stayed in had a private bath.
I tried all the springs at this hotel!! I always yearn for Japanese baths in Michigan, because American people usually take a shower every day not bath, I was most looking forward to this trip.

あと、このホテルのサービスを紹介すると。。。
マッサージチェアー、無料コーヒー・お茶各種があるリラックスルーム、日本酒の試飲など。全て無料なのは日本のホテルではめずらしい。
もちろん、ホテル代はちょっと高いけどね。(3人1部屋27000円1泊1人・ハイシーズン)
Let me introduce many services in the hotel.
Massager chairs, free tea and coffee in the relaxing room. Trial Japanese sake corner and so on, all of it free and that was rare for a Japanese hotel.
Of course, the hotel fee was a bit expensive though(27000yen/day, person high-season fee)

by pondeyo | 2010-01-09 23:07 | 旅行/日本

日本へ一時帰国

懸賞 2010年 01月 08日 懸賞

久しぶりのブログ更新。。。

1年ぶりに日本に帰ってました。 12/19にミシガン出発。
大阪までの直行便が去年の3月になくなったので、はじめに東京で乗り継ぎが必要。
東京で1泊して12/21に大阪に着きました。
このおかげで、12/20は東京の友達にたくさん会えました!
I went back to Japan for the first time in a year. I left here on 12/19.
The straight flight from Detroit to Osaka has been cancelled since last March, so I had a layover at Tokyo first.
I stayed 1 night there and then arrived at Osaka on 12/21.
Thanks to this, I was able to see many friends who live in Tokyo on 12/20.

大阪にいた8日間に友達に会うやら、ゴルフ、温泉旅行などなどに計画を詰め込みすぎて、親と過ごす時間があまり取れなかった。。。
Because I had TOO MANY plans during the 8 days when I stayed in Osaka such as meeting friends, playing golf, a hot spring trip, and so on, I couldn’t spend so much time with my family.

1つ気付いたことがある。日本の女性は何て可愛いんだ???!!!
15人以上の友達とあったけど、全員今風でオシャレ。自分が一番ブサイクやったわ(+o+)
2年半日本に住んでないから、私のファッションセンスは落ちてきている。。。(今の日本風じゃない)
アメリカナイズされてる?危険や!
ということでこの里帰りで、服と化粧品を山ほど買いました。
One thing I recognized was that Japanese women were very CUTE!
I saw more than 15 friends, and all of them were fashionable and trendy… I thought I was the ugliest. My fashion sense might have been worse (out of the Japanese trend) because I have not lived in Japan for 2 and half years.
I might be Americanized???? Dangerous!!
Therefore, I got many cloths and cosmetics on this trip.

もう1つびっくりしたことは、いっぱい変化している大阪!!
大阪駅周辺は阪急デパートの建て替えなどのたくさんの工事をしてました。
One more thing I was surprised at is there were many things that had changed in Osaka!
Around the Osaka station was lots of construction such as a Hankyu department renewal.

あと、近鉄難波線っていう新しい電車の路線が開通していて、簡単に今回滞在していた実家から、友達がたくさん住んでる神戸に行けました。
なんと便利!
Also, a new railway, named Kintetsu Namba line, was open to traffic, so I could go easily from my parent’s house that I stayed this time to Kobe where many friends lived.
What a convenience railroad!

とにかく、今回の日本は友達や家族と楽しく過ごせました。(時間は足らなかったけど)
次の回から今回の旅行について紹介していきます!
Either way, I had great time with my friends and family on this trip to Japan.
Let’s me tell you about this trip in the next entry!

by pondeyo | 2010-01-08 13:56 | 旅行/日本