<   2009年 08月 ( 10 )   > この月の画像一覧

懸賞 懸賞

偶然の出会い

懸賞 2009年 08月 31日 懸賞

この前、ラッキーな出会いがありました。友達が知り合いと食事をするからと、私を招待してくれたのだけど、その人は私の前の会社で働いている人でした。いくら会社が一緒だったとはいえ、前の会社は大きな会社だったし、働いてた時はその人のことは知りませんでしたが。。
I had a coincidental a lucky encounter the other day. A friend of mine invited me to have dinner with her acquaintance, who is working at my old company. Even though he was working there when I was there, the company had many employees, so I had not known him until that day.

話をしていくにつれ、私の前の上司とか同僚のことをよく知っている人だということが発覚。本当に懐かしかったし「世界は狭いなー」を実感。
As we talked with each other, I learned that he knows about my old boss and my old colleagues. I really yearned to see them, and I felt “What a small world!”

私は前の会社がとても好きで、そこでいろんな勉強をした。上司も尊敬していたし。
この私の変った性格と、子供じみたところも、しっかりトレーニングしてもらいました。感謝してます。
I liked my old company so much, and the company taught everything I know. I respected my bosses. Even though I had a weird personality and was a bit immature, they trained me with patience. I really appreciated them.

ミシガンではいろんなことに挑戦して、友達も「よう頑張ってる」とほめてはくれるけど、日本で仕事してた時と比べると、全く頑張りが足らない。たくさんやってみたいことはあるけど、とても難しいことばかりで、自分の殻を破ることはできない。年とともに、失敗も嫌になるしね。
でも、一歩踏みださいないといけないな。
I tried many things in Michigan, but I have not done my best here compared with what I did in Japan. I don’t do anything here, even if my friends are proud me that I do my best. Although I have many things I want to try, it is very difficult to get out of my shell. As I get older, I am afraid of making a mistake.
However, I should just take a step forward to the future.

by pondeyo | 2009-08-31 20:05 | 家・生活

もう夏終わり?

懸賞 2009年 08月 28日 懸賞

ミシガンの夏はだいたい終わり。最近朝は肌寒い。
超さみしい。。。
今年は冷夏だったんだけどさ。
Michigan summer is almost over. It has recently been chilly every morning.
That is really sad!!
This summer is not as hot as a normal michigan summer though..

それから学校も来週から始まるしー。学校がかなり私をドンヨリさせてるわー・
もうすぐまた宿題に追われる日々がやってくるのが怖い~(;O;)
Also, my class will start next week. It makes me feel negative.
I'm afreid of the upcoming days that I have to do many assignments..

かなしすぎ!
TOO SAD!

by pondeyo | 2009-08-28 12:40 | 家・生活

フリントで16キロマラソン Flint crim festival 10mile run 

懸賞 2009年 08月 24日 懸賞

b0127870_9533088.jpg家から車で50分ぐらいのフリントという町で開催された今年2回目のマラソンに出ました。16キロマラソンで、会社の同僚とその友達と出場。
日本に住んでいた時は、フルマラソンやハーフマラソンに出たこともあるけど、ここ最近の4年間ぐらいは10キロマラソンしか出てない。もちろんミシガンに来て以来、最も長い距離。ということで、ちゃんと走れるか自信なし。
I participated in a race in Flint, which took about for 50 minutes by car from my house, for the second time this year. The distance was 10mile(16km) with my colleague and his friend.
When I lived in Japan, I had run full-marathon, about 26mile(42.195kn) and half-marathon, about 13mile(21.0975km). But, for the last 4 years, I joined only the 6mile (10km) races, so this race was the longest race since I moved to Michigan. I didn’t have any confidence to run completely.

一緒に出た同僚も、最近ひざをちょっと痛めているからレース前日オフィスではこんな会話。
「今までレース前にこんなにナーバスになったことないんですけど。。。」
「俺も!」
どっちにしても、フリントには2人ともいきましたが。。。
The colleague I joined it with has recently been having a little his knee problem, so we talked with each other the day before the race in the office.
” I’ve never had such a nervous feeling before a race!”
”Me neither!”
Either way, we both went to Flint though….

b0127870_954534.jpgこのレースは非常に大きいレースで、たくさんレベルが高いランナーがいるのは、どっから見てもわかる。
走るコースは初めの6マイル(10キロ)は上り坂が多く、私は死にかけた。。。でも最後の4マイル(6.4キロ)は下り坂が多くてだいぶ助かりました。
This race was quit big. A lot of runners participated in it, and I was able to see clearly that there were many high-level runners.
The race course had many up-slopes in the first 6 miles. I felt I almost died. But, the last 4 miles had some gentle down hills. Those down hills helped me out!

ゴールに着いたとき、私のタイムは期待よりかなり良かった!私の周りのランナーのペースが私に合ってたらしく、それに頑張ってついて行った結果。私のランキングは女性ランナー3920人中199位でした。
もちろん同僚もちゃんとゴールできました。
When I got to the finish line, my time was really better than I expected. This is because the pace that many runners around me ran was matched my pace, so I was able to follow them. My ranking was 199th out of 3920 female runners.
Of course, my colleague was able to finish as well.

なんとまあ、家に帰ってシャワーを浴びたら、じんましんが体中に出た!私が感じてるよりもっと体は疲れていたんだろうねー。頑張りすぎたかも。。。次のマラソンは10月でハーフなんですけど。。。
ハーフ攻略にはもっと練習が必要です。
Unfortunately, when I got back home and took a shower, I had lots of rash in my body. I could tell by them that my body got much more exhausted than I felt. Maybe I was trying too hard. My next marathon is in October and it’s a half-marathon(13 miles) though....
I have to practice to achieve the next race!

by pondeyo | 2009-08-24 00:31 | ジム・走る

スペイン旅行(その6最後)Trip to Spain(No6 Final)

懸賞 2009年 08月 19日 懸賞

Day6: Barcelona

b0127870_7404142.jpg
ガウディの最も有名な作品、サグラダファミリアに行きました。
知っての通り1882年からずっとまだ建設中、そしていつ完成するのかもはっきりとは判りません。2026年完成目標らしい、最近の予想では2256年までかかると言われています。
最初に建て始めてから長い年月がたっているので、一方では修復作業も行われています。新しく建てているものと、修復が一緒に起こってるって、ちょっとおもしろくない?
We went to Sagrada Familia, which has the most famous of Gaudi’s work. As you know, it has been under construction since 1882, and we are not sure when it will completed.
The goal is to have it completed by 2026, yet it was said that the completion would be in 2256 in the recent prediction. It has been a long time since it was first built, so the renovation has taken place at the same time as well. It is little bit strange that building new tower and renovation coincided with each other, isn’t it ?
b0127870_7415432.jpg



















b0127870_7411488.jpgこのデコレーションみて!教会だよね?
Look at this unique decoration! Is it church?











サグラダファミリアの上まで行けるエレベーターは45分待ち。でも上までいったけど、たいしていい眺めでもなかった・・・
We had to wait for 45 minute to go up to Sagrada Familia by elevator. I was not able to see a good view even though I went to the top of it though.



b0127870_7421916.jpgサグラダファミリア見学後は、別のガウディの作品「カサ・ミラ」へ、昔はアパートだったとのこと。屋上がなんとも変ってる。おもしろい!
After visiting Sagrada Familia, we went to one of the Caudi’s work ”Casa Mila”. I used to be an apartment. The roof was very unique. Interesting!





b0127870_7461836.jpgお昼ごはんに、パンの上にいろんなものがのっている、カナッペみたいなのを食べました。これが私の中ではひそかにヒットだった。
食べてる時は疲れてて、そんなに感動をあらわにしなかったけれど。。。。








b0127870_744686.jpg






b0127870_7473963.jpgそのほかに、バルセロナが一望できるゴンドラにも乗りました。
Other than them, we rode a gondola that had a view of Barcelona.









スペイン人はおしゃれでかっこよくてかわいいかったです。スペイン人はミシガン人よりめちゃかっこいいと思う。。。
このブログでは、観光だけしか紹介しませんでしたが、実は服を3着買いました。
Spanish people were very fashionable and hansome and cute! I think Spanish people are much more good-looking than Michignaders… I told you about only sightseeing in this blog, but actually I bought 3 outfits on this trip!

最後の夕食はやっぱりまたまたパエリア。もちろん美味でした!!毎日食べすぎたので、ミシガンに帰ったら絶対走りこみ必須です。。。
The final dinner was Paella again! Off course, that was so delicious! We ate too much food every day! After I get back to Michigan, I definitely have to start to run again…

by pondeyo | 2009-08-19 07:56 | 旅行/ヨーロッパ

スペイン旅行(その5) Trip to Spain (No5)

懸賞 2009年 08月 19日 懸賞

5日目:セビーリャ→バルセロナ
Day 5: Sevilla→ Barcelona

午前中、スペイン広場に行きました。マドリッドにも別のスペイン広場があったなあ。。「スペイン広場」っでなんでスペイン中にいっぱいあるんだろ。ま、いいけど、セビーリャのスペイン広場にはスペイン58の市の58のベンチがありました。それぞれのベンチにタイルを使って、その市の特徴が描かれています。
We went to the Square of Spain (Plaza de Espagna) in the morning. There was another Square of Spain in Madrid. Why do many cities in Spain have the “Square of Spain”??? Oh, well… there were 58 benches for all 58 cities of Spain in the Square of Spain of Sevilla. Each bench was decorated each city’s unique feature using tiles.
b0127870_7141536.jpg
b0127870_7143296.jpg













b0127870_7222531.jpgその後は、アルカサル観光。
After that we also went Alcazar sightseeing.

写真だけ見てたら、どこがどこかわからないなあ。。。アルカサルってなんだったっけ?
I am little bit confusing when I am just looking many pictures now. I'vealready forgotten about what is Alcazar...


午後に飛行機でバルセロナへ移動。芸術心に乏しい私でさえ、サグラダファミリアのことは知ってるし、バルセロナ観光楽しみにしてました。サグラダファミリアがガウディによって作られたことはよく知られているけど、それだけじゃなくて、バルセロナにはたくさんのガウディ作の建物があります。たとえば、グエル公園やカサミラなど。
We moved to Barcelona by plane in the afternoon. Even I , who has a lack of artistic taste, had known about Sagrada Familia, so I was looking forward to visiting to Barcelona. The fact that Sagrada Familia was made by Gaudi is well-known, but there is not only that, but also many buildings that were made by him in Barcelona, such as Parc Guell and Casa Mila.

b0127870_7155228.jpg





ホテルチェックイン後、ガウディ建築の1つ、グエル公園に行きました。いろんな変った形のものがあって面白かった。公園がすごく大きいので歩いてるとへとへとに。。。実は私、走るのは得意でも歩くのは苦手・・・
After we checked in at the hotel, we went to see one of Gaudis works, Guell Park (Parc Guell).
I could enjoy seeing many things with unique figures. This park was really big,so I was exhausted while I was walking. Actually, I am good at running, but don’t like walking.
b0127870_7152821.jpg
 



b0127870_7163778.jpg ヨットハーバーの横にあるレストランで、この旅行最初のパエリアを食べました。美味い! 
パエリアのメイン材料といえば普通はご飯なんだけど、中が麺のものもあって、これがまたおいしい。この麺パエリアがお父さんのお気に入りになりました。
お姉ちゃんの友達も一緒にこの夕食を食べて、とても楽しい時を過ごせました。
We went to the restaurant next to yacht harbor and had Paella for the first time on this trip. Delicious! The main ingredient of Paella is usually rice, but one kind of Paella was made from Noodles. That’s also YUMMY! That became my dad’s favorite! My sister’s friend joined the dinner, so we were able to have a good time.

b0127870_7185438.jpg

by pondeyo | 2009-08-19 07:30 | 旅行/ヨーロッパ

スペイン旅行 その4 Trip to Spain No4

懸賞 2009年 08月 15日 懸賞

4日目 グラナダ→セビーリャ
Day4: Granada →Sevilla

グラナダの一番有名な観光の場所といえばアルハンブラ宮殿。毎日たくさんの観光客が来るのでチケットセンターは毎日長い列ができます。お姉ちゃんが事前に朝9:30からの宮殿ツアーを予約してくれていたので、私たちは問題なく入れました。
The most famous sightseeing place in Granada was Alhambra palace. Many tourist visit their every day, so the ticket center had a long line every day. Since my sister had reserved the tour of Alhambra palace at 9:30am beforehand, we were able to go inside without any problems.

b0127870_7103725.jpgメインの建物はナスル朝宮殿。この独特の飾り付けのこの建物の壁について、「イスラム芸術の最高傑作」とガイドブックの1つに書いてありました。
The main building was Palacios Nazaries The wall had a unique decoration called “the crown of Islamic art” by one of the guide books.


b0127870_710889.jpg写真はナスル朝宮殿の中庭。水の表面にきれいに建物が映っています。
This is a picture of the courtyard in Palacios Nazaries. The building was reflected clearly on the surface of the water.




b0127870_7111145.jpgこれはアルハンブラの一番東にあるジェネラリフェというところ。ジェネラリフェは最古の現存するムーアの庭の一つです。
This is Generalife that was located at the most east side in Alhambra. The Generalife is one of the oldest surviving Moorish gardens.


アルハンブラ宮殿はすごく大きくて、お父さんと私は宮殿全体を歩いている間にすでにへとへと。
Alhambra palace was pretty big. Actually, my dad and I were getting tired as we were walking the entire place.

これはアルカサバ。旅行中はこれが何なのかよくわかってなかったけど、このブログを書く前にガイドブックををチェックしたら、どうやらアルカサバは軍事要塞だったらしい(;一_一)
This is Alcazaba. I was not sure what it was at that time, so I checked a guidebook before writing this blog. Alcazaba used to be a military fortress!

b0127870_77911.jpgこれはカルロス5世の宮殿。今まですべてアルハンブラ宮殿の中です。ここれ3時間半すごしました。
This picture is the palace of Carlos V. All of them were in the Alhambra palace. We spent 3 and half hours there.







b0127870_792621.jpgこの写真はアルハンブラから、その周りの景色を見たところ。
This picture is of the view from Alhambra palace.










アルハンブラ後、バスでセビーリャへ。3時間の旅です。
セビーリャのメインポイントは、スペインで一番大きい大聖堂。しかーし、着いたのは土曜の夜7時。中に入るのは土曜は5時まで。そして翌日日曜は、開くのが2:30PMからとのこと。日曜は1時のフライトでバルセロナに移動することになっているので、中には入れませんでした(;O;) ということで、写真は外から。

After Alhambra, we went to Sevilla by bus. It took about 3 hours.
The main point in Sevilla is a cathedral, which is the biggest in Spain. BUT, we arrived there at around 7pm on Saturday. The sightseeing inside cathedral closed at 5pm. Also, it opened at 2:30 on Sunday. Since we had to go to Barcelona at 1pm on Sunday, we were not able to see inside.
These pictures are of the images.
b0127870_722432.jpg
b0127870_774161.jpg




b0127870_71326.jpgなんと、モダンなチンチン電車が大聖堂の横を走っていた。ちょっとミスマッチ。。。
Surprisingly, a modern street train ran next to the cathedral. That seemed mismatch…

by pondeyo | 2009-08-15 07:16 | 旅行/ヨーロッパ

スペインり旅行その3 Trip to Spain No.3

懸賞 2009年 08月 14日 懸賞


3日目:コルドバ→グラナダ(泊)
b0127870_1062068.jpgAVEという特急列車でコルドバに行きました。日本の新幹線みたいなものです。
写真はアトーチャ駅と私たちが乗った列車。
Day 3: Cordoba → Granada(Stay)
We went to Cordoba by an express train, called AVE. it was like the Japanese bullet trains. These are picutures of Atocha station and the train I rode.

車内は思ったよりきれいで、それぞれの席に電源は付いてるし、イヤホンでTVも見れます。こんな装備があっても、結局一瞬で寝たけど。。。
Inside train, it was cleaner than I expected. Each seat had an electrical outlet, and also we were able to see a TV program using earphone.
Even though there was entertainment, I fell asleep for a moment…..


b0127870_1081287.jpgコルドバのメインの観光地はメスキータという世界遺産のモスク。
メスキータはイスラム教徒のための宮殿として600年に建設が始まりましたが、コルドバは征服されてから、カトリックの教会に変えられてしまったとのこと。なので中は、イスラムとカトリック両方の雰囲気が融合されています。
The main sightseeing point in Cordoba was a mosque, called Mezquita, and it was also one of the world heritages.
Mezquita was built in about 600 A.D.for the palace for the Muslims. However, after Cordoba was invaded, this Mosque was turned into a church for Catholics. So, inside Mezquita, it showed both Islam and Christianity styles.


b0127870_1043876.jpg1000以上の柱がありました。目のあたりにすると、ホントに半端じゃない。どれだけ元々のイスラムの建物が残っているのかわからないけど。
There were a bunch of column, whose numbers were over 1000. To see it with my own eyes was really overwhelming. I was not sure how much of the original Isram church building remained though…




メスキータ後、2-3の観光地に行きました。写真はアルカサルの中の庭にて。
After Mezquita, I went to a couple of sightseeing points.
This is the picture of the garden of Alcazar.


印象深かったのはコルドバで食べたご飯。姉がネットで事前チェックしてくれていた小皿料理(タパス)レストランに行ったんだけど、出てくるもの全部おいしかった!事前チェックありがとう!
いつも食べ物のほうが、歴史的な観光地よりも興味ある私。。。
One of good lasting impressions for me was the food we had in Cordoba. We had lunch at the tapas, like appetizer, restaurant my sister had checked by Internet beforehand. All of the dishes were delicious! Thank you for the research!
The food was always more interesting than the historical places for me…………………..
b0127870_10455459.jpg b0127870_19565878.jpg










コルドバ観光後、バスで2時間半かけてグラナダへ移動。もちろん、バスでは爆睡。。。
After we finished sightseeing in Cordoba, we went to Granada by bus. It took about 2 and half hours, and OF COURSE, I fell asleep the moment I got on the bus.

グラナダに着いたら夕食時だったので、いろんなバーにタパス&ビールの夕食を見つけに行くことに!一晩に何軒もはしごするのは、グラナダではよくあるスタイルとのこと。ビール一杯頼むと、タパス(小皿料理)が一皿無料で付いてきます。3件のバーでそれぞれ1杯ずつビール飲んだら、3つのつきだしがタダで食べれる!なんともお得。
そして・・・これまで3日間。。飲み食いしすぎです。。。。(;一_一)
When we arrived at Granada, it was time for dinner, so we tried out the tapas and beer at various bars. It was a common style for Granada that visiting many bars in one night was a common style for Granada. Whenever we ordered one beer, one tapas(like appetizer ) was given for free, which means if we had 3 beers at 3 different bars, we could get 3 dishes for free! That was very reasonable!
And,,, also 3 days so far, we had had too much to eat and to drink…………

b0127870_1031358.jpg b0127870_1033939.jpg

by pondeyo | 2009-08-14 10:09 | 旅行/ヨーロッパ

スペイン旅行(その2) Trip to Spain(No2)

懸賞 2009年 08月 10日 懸賞

b0127870_2141176.jpg2日目:マドリッド&トレド
朝はマドリッドの宮殿観光。スペインの王様も昔本当にここに住んでいたとのこと。階段を上がると、たくさんの部屋を見学できます。ゴージャスな数々の部屋はため息もの。なんと2700もの部屋があるらしい。もちろん、全ての部屋が公に見学されてくれるわけではないけど。それにしても、昔の人はようこんな豪華絢爛なものを建てるわ。。。

b0127870_21461140.jpgDay 2: Madrid and Toledo
In the morning, we went to the Palace in Madrid. That was the official residence of the King of Spain. Going inside and go upstairs, I was able to see many rooms. The gorgeous room let me breathe a sigh of relief. Surprisingly, there were 2700 rooms there. Of course, all of them were not open to the public though.
Even so, ancient people made such absolutely gorgeous building, didn’t they?


b0127870_21465025.jpg宮殿見学後、バスでトレドに移動。ミシガンには公的交通機関がないから、バスに乗るのもちょっと嬉しい。て言っても、車内では寝てたけど。。。

After visiting the palace, we moved on to Toledo by bus. Because Michigan doesn’t have t any public transportation, I felt a bit happy riding bus. I took a nap on the bus though.


b0127870_21471590.jpg大聖堂を見学。エルグレコの絵がたくさんありました。
We visited a cathedral. There were many paintings of El Greco.

















その後、ダウンタウンからは少し離れているパラドールというところにタクシーで移動。ここの素晴らしい点は、まるで絵のようなトレドの街並みが全貌できるところ。この景色自体が世界遺産に登録されています。
昔は宮殿だったというホテルで、宿泊客でなくてもカフェテリアでお茶はできるというので、そこで、きれいな景色をつまみにビールを飲みました(お茶じゃないじゃん!)

After that, we moved on to “Parador de Toledo” by taxi, which was located a bit far away from downtown.
The most excellent point there was to be able to see the view as Toledo city; it looked like a beautiful painting. This view is listed as one of the world heritage.
People could have tea in the cafeteria of one of the hotels that used to be a palace even though they did not stay there. We had some beer with a great view.( Sorry, not coffee, I wants to have beer!)
b0127870_21474737.jpg



その後マドリッドにバスで戻りました。バスは30分に1本ありますが、もし利用するなら
念のため時刻表を確認しておいたほうがいいです。
After that, I got back to Madrid by bus. The bus ran once every 30 minutes, but you should check the time table just in case if you use it.


初日同様、お腹いっぱいになるまで晩御飯を食べました。食べ過ぎやとは承知の上なんですけど。。。
We had a big dinner in Madrid as well as the first day. I knew I had had too much food though…
b0127870_2148196.jpgb0127870_2148395.jpg












翌日はコルドバに移動します!
We moved on to Coldoba the next day.

by pondeyo | 2009-08-10 19:37 | 旅行/ヨーロッパ

スペイン旅行(その1) Trip to Spain(No1)

懸賞 2009年 08月 09日 懸賞

1週間の休みを取って、スペインに家族旅行に行ってきました。お姉ちゃんがスペイン語ぺらぺらなので、スペインの有名どころを全部ガイドしてくれた。彼女はスペイン通なのです。実は、そのぺらぺらぶりにかなりびっくり!すごいです。
ということで、観光した場所を紹介していきます。
毎日いっぱい歩いた、、そして気温は40度以上(華氏104度以上)になることもしばしば。日焼けは避けられず。。。
I had a week off and went on a trip to Spain with my family. My sister speaks Spanish fluently and she totally guided us on all of the famous places in Spain. Also, she knows all there is to know about Spain. Actually, I was very surprised at her Spanish skill. It was excellent!
Anyway, I will let you know about the places we went to.
We were walking so much, and the temperature was often more than 40 Celsius! (104 Fahrenheit)It couldn’t avoid getting a tan……….

b0127870_6321068.jpg1日目:マドリッド
スペインについて荷物をホテル置くや否や、プラド美術館に行きました.世界でも有数の大切なコレクションがある美術館です。そのうちの1つの絵は、ラス・メニーナス(女官たち)






b0127870_21282061.jpgDay 1: Madrid
I went to Prado museum ( Museo del Prado), right after I got to Spain and put the suitcase in the hotel. It had some of the most important art collections in the world. One of the famous paintings was Las Meninas.









次に「ソフィア王妃芸術センター」に行きました。ここには有名なピカソの「ゲルニカ」があります。いくら私に絵心がないと言っても、ゲルニカには感動したなあ。。。
Next I went to Queen Sofia museum(Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia)
There was the famous Piccaso painting,”Guernica”. Even though I did not have an artistic taste, I was impressed by Gurenica!
b0127870_21285778.jpg


b0127870_21292776.jpg


美術館ツアーの後、9時ごろから晩御飯を食べに行きました。スペイン人は普通、夜9時ごろから11時ごろに夕飯を食べるらしい。なので、その時間レストランは満員でした。(ランチは富裕2時頃から)
After going on a tour of the museum, we went to dinner at about 9pm. Spanish people usually have dinner between 9pm and 11pm, so the restaurant was very full at that time.( Lunch time is usually around 2pm.)

その日は時差ボケでお疲れ気味だったので、ホテルに着いたらすぐ気絶。。。。。
I worn out from jet lag on this day, so the moment I got back to the hotel, I fell asleep.

by pondeyo | 2009-08-09 21:35 | 旅行/ヨーロッパ

お好み焼き&たこ焼きパーティー

懸賞 2009年 08月 05日 懸賞

b0127870_0142326.jpgアメリカ人の同僚とお好み焼&タコ焼きパーティーをしました。
みんな食べたことはあるけど、作り方は知りません。なので材料を説明して
自分たちで作ってもらいました( ^)o(^ )
I had Okonomiyaki and Takoyaki party for my American colleagues.
All of them had already had them, but they didn’t know how to make them.
I told them the ingredients and I let them try to make it on their own.


b0127870_0145552.jpgなかなかおいしいお好み焼きができましたよ。だけど、たこ焼きは苦戦してたな。。。
写真を撮るのをすっかり忘れた。。。
They were able to make Okonomiyaki and it tasted delicious.
However, when it comes to Takoyaki, they struggled with making it. I totally forgot to take the pictures…





日本食はアメリカ人に好まれない時が多いけど、お好み焼はいつも人気。
ご存じの通り、私は大阪人。殆どの大阪人は生まれた時からお好み焼きを作れるはずだ!(;一_一)
とにかくうまく作れてよかったです!
Although many Japanese foods are not preferred by American people, Okonomiyaki is always popular.
As you know, I am from Osaka. I believe that most Osaka people can make Okonomiyaki ever since they are burned.
Anyway, It was very fun to make it excellent.

by pondeyo | 2009-08-05 19:12 | イベント