<   2009年 03月 ( 4 )   > この月の画像一覧

懸賞 懸賞

修理代は高かったけど。。。

懸賞 2009年 03月 31日 懸賞

車に乗る度に、「なんかおかしい・・・」と思っていた。説明はできないんだけど、なんか車に欠陥があることは確か。長いことメンテナンスにも出してないし。
Whenever I drove my car, I felt that my car had some problems, I couldn’t explain it , but I was sure there were some problems with my car. My car hasn’t had any maintenance for a long time.

この車は、すでに帰任した日本人の人から買ったもの。その人が定期的に点検に出してたかどうかは定かじゃない。
前も言ったけど、ここには公共の交通機関が全くないし、もし車がなかったらどこにも行けないのだ。
I bought it from a Japanese person who had already gone back to Japan. I wasn’t sure whether he had had maintenance regularly or not. Like I said, there is no public transportation here. If I don’t have a car, I can’t go anywhere.

先週はミシガンを離れて出かける用事があったので、その時に修理屋さんに持って行けました。
点検したら、10個直さないといけないところが見つかって、その全てが重要な欠陥らしい。。。全部直してもらうようにお願いしたら、なんと値段は2600ドル!!!えらいこっちゃ。
I had plans to be out of town last week, so I was able to take it to repair shop then.
After checking my car, they found 10 things wrong with it. All of them were related to the important security problems. I asked the repair man to fix all of them. It cost about $2600! Oh My Goodness…….

でも修理から帰ってきて運転したとき、やっぱ運転がスムーズだった。何か事故が起こる前に修理してもらってて良かったと思います。
But, when I drove the car after returning, I felt comfortable driving it. I feel happy to have had the problems fixed before some accidents might have happened.

by pondeyo | 2009-03-31 12:34 | 家・生活

帰らないで~(;O;)

懸賞 2009年 03月 23日 懸賞

b0127870_5322031.jpg

今日は日本に帰るお友達を空港に見送りに行きました。「日本に帰らないでくれ~~(+o+)、日本へ帰るなー」と言いたかった。。。
Today, I went to the airport to see off my friends who go back to Japan. I wanted to say“ Guys! Don’t go back to Japan! ”

私はこっちにたくさん友達がいるけど、最近たくさんの友達が日本に帰任になったり、他の州に引っ越したりしていく。メインの理由は。。不況。。。例えば、当初の予定期間より早く帰任になる場合とか、別の週に転職先が決まったりとか。。
I have a lot of friends here, but so many of my Japanese friends are going to move to Japan or other states these days. The main reason is because of the current recession. For example, their husbands have to go back earlier than their initial period; also they have already found new jobs in another state, and so on.

超―――――さみしいけど、永遠のお別れではないよね。。。
I am sooooooooooo sad but I don’t think that that this is “Good-bye” forever.

いつもみんなはいろんな場面で私のヘルプをしてくれてます。私が今後どれぐらいここに住むのかよくわからないけど、できる限り私もみんなが私にしてくれているように、他の友達のサポートをできたらいいなと思います。
My friends always help me in many situations. I am not sure how long I’ll stay here from now. I feel I should support my other friends as much as possible like my friends did for me.

空港お見送り全体写真 と、Topの写真は別の友達が作ったのぼり。(あほですわ)
b0127870_5301524.jpg

by pondeyo | 2009-03-23 05:35 | 家・生活

神戸牛GETを夢見て、パター練習

懸賞 2009年 03月 17日 懸賞

ミシガンはだんだん暖かくなってきましたねー。
実はわたくし、先週友達とゴルフしました。この友達というのは日本の友達です。
ゴルフ自体は楽しかったんだけど、1つ問題があった。。。敗者が、次にみんなが日本で集まった時に高級神戸牛をおごるというもの。もちろん私のゴルフの腕はみんなに劣るから、ハンデはくれるんだけど。。。。It is gradually getting warm in Michigan. Actually, I played golf with my friends last week. They were my Japanese friends. Playing golf was so fun and exciting, but I had a problem. The loser was supposed to treat everybody to expensive Kobe beef when we get together in Japan. Of course, my golfing skill wasn’t as good as theirs, so they made it easier for me to be fair.

にもかかわらず、ひどすぎる、、、私のスコア。。。。だけど言い訳させてくれー。みんなは冬でもゴルフできるじゃないかー。私は去年の秋からできへんのじゃー。
Nonetheless, my score was awful!!But, I wanted to give an excuse.
Japanese people play golf even during the winter season, but I haven’t played it since last fall!!

b0127870_13294612.jpg
次の対戦に向け、私はパターマットを使って、現在家で1日30回のパター練習に励み中。私の最大のやばい問題はパターにある。打ちっぱなしでの練習より、パターマットでの練習を本当にもっとしないといけない。
でもさあ。。。パターの練習って辛気臭くて大っきらい。全くコツがつかめません。
For the next golf match, I’m now practicing how to put using a putting mat thirty times a day. I know my most important and serious problem is putting. I have to really try harder when putting on the mat than I do when I practice on the golf range.
But, I hate a practicing putting because it is tiresome!! I have no idea on how I can get the hang of it!

by pondeyo | 2009-03-17 13:30 | ゴルフ

TVとネットが使えない!

懸賞 2009年 03月 09日 懸賞

私は毎日パソコンとインターネットを使うんだけど、最近ではたいていの人もそうでしょ。
おとといからうちのインターネットがつながらなかった。それだけじゃなくてTVまで映らない。。。このアパートのご近所さんはそんなことにはなってない様子。。。なので、コムキャスト(ケーブル会社)の問題だと思ってコンタクトをとりました。
I use a computer and Internet every day. Most people probably have the same situation. Since the day before yesterday, I haven’t been able to access the Internet. Also, I have not been able to watch TV. Apparently, the residents who live in the same apartment complex could still use the Internet and watch TV at that time. I have had a contract with a cable company named Comcast.

こういう公共のものの故障は超悩みの種。。。これが日本で起こったら、その会社に電話して説明されたとおりにするだけなんだけど、これがアメリカでとなると、その説明を理解するのがとても難しい。なんとか今起こっている問題を伝えたとしても、次の指示を聞き取ることが難しい。アメリカ人は日本人みたいに辛抱強くないし、すごく丁寧に話してくれるわけでもない。で、結局、言うのをあきらめてしまって終わり。。。でも今回は電話しない限りTVとインターネット使えないし。。。ブルーだわ。。。。。。。。。
I thought that there was problem at Comcast. The utility troubles like this mostly bother me. If I had it in Japan, I would have called the utility company and just followed the technician’s instructions, but here in the US, it’s very difficult to get to explain. Even if I can somehow tell the operators about my problem, it is very difficult to get to the next operation. American people usually don’t have a lot of patience like Japanese. Also, their speaking isn’t so polite. Eventually, I gave up on telling them what I wanted to say. But unless I call them, I won’t be able to watch TV or use the Internet…….. I and feeling blue…………..

で、コムキャストに電話。最初に自動音声の声が流れる。。。。これも私にとってはめんどくさい。想像できる?オペレーターとしゃべりたいだけなのに、その前に自動音声案内を必ず通らないといけないってこと。
I tried to call Comcast. An automatic electrical voice answered at first. This procedure was also troublesome for me. Can you guess? I just wanted to talk with an operator, but before connecting to an operator, I had to go through the automatic voice massage.

ま、とにかくなんとかオペレーターと話すことができて修理の日の予約ができて、今日直してもらいました。お願いだからなにも壊れないでくれー。
Anyway, I was somehow able to talk with an operator and make an appointment for a repairman. Today my TV and Internet is being fixed by the repairman.
Please don’t break anything!!!

by pondeyo | 2009-03-09 19:56 | 家・生活