<   2008年 04月 ( 7 )   > この月の画像一覧

懸賞 懸賞

バイト先の焼鳥レストラン

懸賞 2008年 04月 30日 懸賞

私はバイトをしております。「ISSA」という日本食レストラン。メイン料理は、「炭火焼き鳥」です。炭火焼鳥をやっているのは、このレストランだけで、日本の普通の美味しい焼き鳥が食べられます。
I work in a part time job in a Japanese restaurant called ISSA. The main dish is grilled chicken called Yakitori. It is the only restaurant in Michigan that makes
Yakitori, and the Yakitori have authentic Japanese taste.

「焼き鳥屋」というと、日本の焼き鳥屋台を想像するとだろなー。とにかくその想像を消すために、店の写真を載せます。
Speaking of a Yakitori restaurant, you might imagine a Yakitori stand. Anyway, I want you to wipe out the image, so let me show you pictures of that.
b0127870_2195248.jpg

こんなラウンジ風なソファ席まである。全く屋台じゃないでしょ。
There is a sofa-like lounge. This is definitely different from a Yakitori stand.
b0127870_21101829.jpg

ちなみにこの店100人ぐらい入ります。
オーナーもメインシェフも日本人。サーバーは私を含め4人いるがすべて日本人。キッチンヘルプは殆どアメリカ人。お客さんは8割日本人です。と言う事で、ほとんど日本語で仕事しているので、そんなに英語力向上の力にはなってくれない。。。たまにアメリカ人のお客さんに、焼き鳥の説明をしないといけないので、それが超大変。。。
For your infomation, this restaurant have a capcity of about 100 people.
The owner and main chef are Japanese, and there are 4 servers who are
Japanese including me. The kitchen helpers are almost all American, and the
customers are about 80 percent Japanese.
Since I can work almost using only Japanese, this job doesn’t help me improve my English. But sometimes, I have to explain American customers about
Yakitori, so this job can be very hard for me…

by pondeyo | 2008-04-30 21:11 | 仕事・会社

パン作りの先生デビュー

懸賞 2008年 04月 25日 懸賞

パンと言えば、最近自分でもパンを作るようになった。パン焼き機ではなく手ごね。
前はパン焼き機を使っては作っていたけど、手ごねはアメリカにきて初めて挑戦した。
近所の「パン名人(日本人)」にたまたま教えてもらったのがきっかけで、
案外簡単においしいのが出来て、調子に乗っている。
調子に乗りついでに、友達にも教えに行ってきた。
Speaking of bread, I have started to make it by myself recently. I don’t use a
bread machine, but mix it by hand. 
I had made it using a bread machine, but I first tried making it by hand after
I came to the U.S. The reason I started making bread is my neighbor
happened to teach me. I could make it more easily and delicious than I
expected, so I got carried away. Because I get carried away, I taught my
friends how to make bread.

その時にできたパンはこんな感じ。
チーズ入りと餡入りの2種類のツイストパンを作りました。
b0127870_11335491.jpg


「pondeyo先生すごーい。こんな簡単で美味しいレシピなら、私にもできるわー」とおだてられ、
「次はだれに教えよっかなー」と、調子に乗りまくっている今日この頃。
やっぱうぬぼれてまっか?
The bread we made it at that time is this. We made two kinds of bread. One of them had cheese inside it, and the other had red bean paste inside it.
“You are such a nice teacher! We can make this on our own with such easy
and delicious recipe!” I was praised by them, so I get really carried away
today. I am thinking that I can teach them anyone next time.
Do you think I am conceited?

by pondeyo | 2008-04-25 11:29 | 食べ物

学校でのランチ

懸賞 2008年 04月 20日 懸賞

学校に行ったら、たいていランチまで食べてから帰ります。
ランチと言っても、学校の中の食堂でパンを買って食べてます。ご存じの通り、日本のパンは素晴らしい!!殆どケーキ化している。おいしい~~\(^o^)/
一方、アメリカのパンはパサパサな感じ・・・日本のとは種類が違う。
しかし、私の想像していたものより、これはこれでまずくはないと私は思う。うちの学校のパンは、その中でも一番おいしいと思う。
When I go to school, I usually have lunch after class. Having lunch means I
usually eat some bread that is bought in my school’s bakery. As you know,
Japanese bread is great. Some of it looks like cakes and is so delicious.
Otherwise, American bread is a bit dry. It’s different from Japanese bread, but
its taste is not as bad as I expected before. The bread that I buy in
America tastes the best.

こんな感じで売っています。
They are bought like this.
b0127870_22182199.jpg

今日はこれを買い、友達と一緒に食べました。
I bought these bread today and ate them with my friend.
b0127870_22185974.jpg


このバン、料理クラスの生徒が作ったものを売っていて、毎週火曜と水曜のみオープン。
となりにはレストランがあり、これも料理クラスの生徒が作ったものを出しています。
This bakery is open every Tuesday and Wednesday and all the bread is made
by culinary students. And, a restaurant is next to the bakery, the meals at this restaurant are also made by them.

by pondeyo | 2008-04-20 22:21 | 学校・英語

初のベトナム料理

懸賞 2008年 04月 15日 懸賞


ベトナム料理を食べに行きました。
今まで一回もベトナム料理食べた経験なく、友達が「フォーを食べに行こう!」というメールをくれて
「フォ?なんじゃそりゃ?」と思ったけど、とにかく行くことに。この友達は、こちらに約10年住んでいて旦那さんがアメリカ人。
I went to a Vietnamese a restaurant.
I have never eaten Vietnamese foods. My friend sent an e-mail, which said
“Let’s go eating Pho!”
I thought, ”Pho? What is that?.” Anyway, we went there. This friend who has an American husband has been here for ten years.

このお店、家からは結構遠かった・・・日本人の奥さまは普通行かない地域と店の雰囲気。。。地元の人が行く安くておいしい評判の店らしい。
That restaurant was a bit far from my house. I thought Japanese transfer’s
wife, like me, didn’t usually go there due to the bad location and the
atmosphere of this restaurant.
But, local people often go there because that is a popular restaurant for many
delicious and cheap meals.

感想。「安い!!うまい!!!そしてお決まりの、量が多い!!!」
My opinion was “Very――cheap! So――Yummy ! And as usual, a large amount of food! ”

これはフォー。ベトナムのラーメン。
This is Pho. Like Vietnamese RAMEN
b0127870_11435938.jpg

これは汁なしメン。なんていう名前だったか忘れた。
This is a noodle which doesn’t have broth. Sorry, I forgot its name.
b0127870_11444260.jpg



両方とも5.5ドル前後だった。おなかいっぱい!!
Both dishes were about $5.5. I was so full!

麺類の後、お腹いっぱいやって言うてるのに、帰りに
「おいしいドーナツ屋があるよ」って言われて、即効行くことに。
3個もドーナツを買って一瞬で食べてしまった。
ドーナツの写真は無いけど、これも超地元の雰囲気漂ってて、私1人じゃ間違いなく通り過ぎている店だ。
来週は、超―地元のメキシコ料理に連れて行ってくれるらしい。またこのブログで紹介しまーす。
持つべきものは現地に永住している友達だよ。。楽しいアメリカ生活のための、いい情報をようけもっとる。。。
After the noodle, my friend told me that there was a delicious donut shop near there, so we went the store despite our full stomachs. And I bought 3 donuts and ate all right away. Sorry, there are not pictures of this donut shop.
The atmosphere of this shop also wasn’t good, so I would usually pass by.
She will take me a local Mexican restaurant next week, so I will tell you about
it on this blog.
I think the best people to have for friends are those who have green cards.
They have a lot of knowledge, which helps people enjoy their American life.

by pondeyo | 2008-04-15 11:48 | 食べ物

ドライブスルーは便利なのか?

懸賞 2008年 04月 09日 懸賞

ミシガンにきてびっくりしたことはたくさんあるが、その中の1つは、太っている人が非常に多い!
そしてその原因は、いろんなところに見つかる。
もちろん、食べ物がその原因の1つであるのは当たり前だけど、もう1つの大きな理由は交通手段が車しかないこと!ここでは誰も道を歩けません。なので運動不足のため太ってしまうのだと思う。
When I first came to Michigan, There were so many surprising things. One of
them was that there are a lot of overweight people. There are several reasons for that.
Of course, one of them is food, but another big reason is that people get
around only by cars. Most people cannot walk on the road, so I think they
become overweight from a lack of exercise.

自転車も趣味で公園でマウンテンバイクを走らせることはできるけど、移動手段としては使えません。
毎日の生活で、ちょっとその辺に行くのも車。向かいのポストに手紙出しに行く車。完全な車の街です。デトロイトは自動車メーカーが多いから、わざと公共交通機関は作っていないそうだ。道に歩道が殆どないから歩けない。自転車も然り。
車の方が歩行者に慣れてないから、もし人が歩いてたとしたら「ひかれても知らないよー」って感じになるのかも・・・
We can ride mountain bikes in the parks as our hobby but cannot use them for transportation. In the daily lives, even when our destination is very close, we
use cars.
Even when we mail a letter across the street, we also go there by cars.
This city is completely “The City of Cars.” There is no public transportation,
because there are a lot of automobile companies in Detroit, so the government does not make public transportation more than needs. Roads do not have side walk, so we cannot walk or use bicycles. Drivers do not get used to
pedestrians, so if people walk on the road, drivers might feel
“You’ll get no sympathy from me if you get hit by a car…

そして、その上私がびっくりしたのが、ドライブスルーが超―――多いこと!!
日本のドライブスルーって、普通はファーストフードだけじゃんねー。
もちろんここでも殆どファーストフードはドライブスルー付きだよ。
でもそれ以外のドライブスルーを紹介。
Moreover, I was very surprised how many drive- thru there are!
As you know in Japan, only fast food restaurants have drive-thru.
Of course, fast food restaurants in Michigan have them. In addition,
I would like to tell you about various drive-thrus.

銀行のATMと薬局
Bank ATM and Pharmacy
b0127870_11273888.jpg

b0127870_1128272.jpg


酒屋のドライブスルーがあるってのも聞いたことがある
驚くことに、「ドライブスルーインフルエンザの予防接種」なんてのもあった(;一_一)
要するに、ミシガンは非常に便利にできていて、車から降りなくてもできることがめちゃ多い。。。だからここに住む人はずっと車から降りなくても用が足りるのです。そりゃ太るわ。
I heard there is liquor shop’s drive-thru.
Surprisingly, there is a drive-thru window for FLU SHOT.
Gradually, like in Michigan has become too convenient, everything can be done at a drive-thru window.
So, people can stay in their car all the time. Therefore, many people are
overweight.

この町で太ってしまう理由はこれ以外にもあるので、また別の機会にご紹介します。ちなみに私は、今、生きてて最高の体重を更新中です
Outside of this reason, there are many other reasons that people in the city
become overweight, so I will tell you at another time.
Anyway, I am also heavier than I have ever been in my life.

by pondeyo | 2008-04-09 11:37 | 家・生活

スポーツバーに飲みに行きました

懸賞 2008年 04月 05日 懸賞

アメリカのスポーツバーに行きました。スーさんの会社の中国からの出張者の人と一緒に食事する機会があり、「よりアメリカチックなところで食事したい」という希望からです。
行ったら、土曜の夜だったしすごーい混んでいた。30分待ち。でも活気があって逆にいい感じでした。
I went to an American Sports Bar in Michigan.
I had an opportunity to have dinner with people who had just come from a business
trip from the Chinese branch of Su-san’s company.
They wanted to have dinner at a more Americanized restaurant!
So we went to that one. When we arrived, that restaurant was so crowded,
because it was Saturday night. We had to wait about 30 minutes.
It seemed more exciting than usual, so we felt good!

注文した料理
There are some of the dishes we ordered.


どれもこれもでかーい。実はこの上さらにもう1つオーダーしていたので、テーブルには載らず、頑張ってスペース作らないといけなかった。。。。
もちろん殆ど食べきりました。私たちはよう食べますわ・・・
All of the food potions were very huge!! Actually, we ordered one more meal, so we
didn’t enough room, so we had to try to make more room. And despite the amounts
of food, we ate everything. As you know, we always eat a lot!

バーはたくさんあります。この辺りでは、一番大量のアメリカ人を目にできるところかも。
普段は車生活なので、そんなに近くでたくさんのアメリカ人に合うチャンスないんだよね。バーでアメリカ人は、食事もガッツリ食べるし、そんなに何杯も飲まないから、酔っ払っている人もいないし、陽気におしゃべりに花を咲かせている感じ。
日本とはちょっと違う飲み方だと思う。日本人は居酒屋で、チビチビ長~くお酒を飲んで話してる感じだよねー。
ま、私は日本の居酒屋飲みも好きですが。。。
There are a lot of bars near here. They are the places where I can see many
American people. We usually go everywhere by cars, so we don’t have many
chances to get close to Americans.
In the bar, the American people ate a lot, and they didn’t drink too much, so nobody
got drunk. It seemed everybody was chatting and having a good time.
It is different from how we drink in Japan. At the bars in Japan are called Izakayas,
Japanese people sip alcohol and chat for a long time, don’t they?
As you know, I don’t mind Japanese style either.(*^_^*).

中国からのお客さんも喜んでくれていた様子。多少時差ボケでツラそうにも見えたが。。。
ということで、バーは楽しかったので、また行くことにしようー。
It seemed the guests from China ware very happy, but they may have had a bit of jet lag….
Anyway, I had a good time at the bar, so, I will go again.

by pondeyo | 2008-04-05 14:52 | 食べ物

通ってる学校(その2)

懸賞 2008年 04月 01日 懸賞

本日は厳しい方の学校を紹介することにしよう。
Today, let me tell you about more strict school than the one I introduced
before.

外観はこんな感じ。
This building façade is like this.
b0127870_5323244.jpg

前回同様、私は英語ESLのクラスを取っています。
こちらは単位をとる結構本格的なカレッジで専門学校みたいな感じです。
たくさんのアメリカ人も通っています。
英語のクラスには3科目あり、その中の「スピーキング(話す)」クラスです。
その他に「文法とリスニング(聞く)」「ライティング、リーディング(読み書き)」と言うクラスもあります。
I am also taking the ESL class as well as the class at school I introduced before.
This college is a serious college in which students can take credits. That is like a Japanese academy.
There are 3classes in ESL area, and I am taking “Speaking” class.
The others are “Grammar and Listening” and “Writing and Reading”.


「読み書き」とは、本を読んで感想文を書いたり、自らエッセイを書くクラス。
前回まではこの「読み書き」クラスに入ってましたが、あまりに難しく、
多分私にエッセイを書くセンスもなく、
挙句の果て、スーさんにあたりまくるという結果になったので、
今学期は気分一新、話す方のクラスにしました。
日本語でも、読み書きだめなのよねー。
ご存じの通り、人の話も聞かないからリスニングもダメ。
喋りまくる方だけが得意。私はよう喋る。
・・・がそれも日本語の場合のみ。英語だと無口・・・
“Writing and Reading” class is to learn how to write an essay and how to read books faster. Actually, I was taking “Writing and Reading” class last semester, and that class was very hard for me. In addition, I probably do not have a sense of writing essay (+o+). Eventually, I vented my frustration on Su-san, so I took Speaking class to feel refreshed. I am not good at writing and reading even using Japanese.
As you know, I do not a lack of ability to listen. I am good at speaking.
I become talkative when I use Japanese. When I use English, I am so quiet!!

この学校は、超学術的な教え方をするので、今のしゃべるクラスも、単に会話するクラスとかではないです。
ひたすら、発音やイントネーションを学び、時々プレゼンとテストをその中に盛り込んだ感じ。
そして、5月のあたまから始まる次の学期の申し込みがもう始まっています。次はどの科目にしようかなあ。。。
This school gives us academic knowledge, so my current speaking class is not just a conversation lesson.
It focuses on pronunciation and intonation, and sometimes students give presentations and take exams.
The registration for next semester starts in the beginning of May. I wonder which class I will take next semester….

by pondeyo | 2008-04-01 05:36 | 学校・英語